Annual report 2022

Annual Report TAPAS asociacin 2022

Projects:

Polen: Fundacja Potrafie Pomoc – Wroclaw

Zambia : Caleb center for children with Autism – Kabwe

Bolivia: Communidad Educativa – Tiquipaya

Nicaragua: Escuela Cristal – Esteli

Belgïe:

Fedasil Klein Kasteeltje – Brussel

Fedasil – Zaventem

Fedasil Moeskroen

Fedasil – Machelen

Doucheflux – Anderlecht

Students in TAPAS projects + supervision ( Reninka and Luc)

Zambia: 2

Poland : 4

Moeskroen: 1

Fedasil Zaventem: 3

Fedasil Machelen: 3 (one student from Madrid)

Doucheflux center fot the Homeless : 1

Research – Interviews

Luc  with Aninka Weyman , German student at the European Master education.

Luc with Concettina Trimboli, PhD student at Curtin University Perth Australia

Bachelor proof supervison and promotorship: Luc

            2 at Odisee Hogeschool Brussels Belgium

2 at Howest Kortrijk Belgium

 

 

 

International meetings:

Meral Huri Haceteppe University Ankara Turkey (Luc and Reninka)

Teachers of Medipol Unversity Istanbul Turkey (Luc, Reninka, Evelien, Jeroen)

Teachers of AWF university Wroclaw Poland (Luc, Reninka, Jeroen, Evelien, Agnieszka Ptak)

Responsibles of Communidad Educativa Tiquipaya Bolivia (Reninka, Luc)

National meetings:

HOWEST: Luc with Siska Vandemaele collaboration internships Fedasil Moeskroen.

Guest courses – workshops

luc at

VIVES hogeschool Brugge

Odisee hogeschool Brussel

Artevelde Hogeschool Gent

Katholieke universiteit Leuven – Master in occupational Sciences.

Workshop for national and international students (Spain, Finland, the Netherlands) who will do internship at different Fedasil centers and center for homeless people. (Reninka, Luc)

Presentation and information about our TAPAS projects at Odisee Hogeschool Schaarbeek (Brussels) for 2nd year OT students. (Reninka, Luc )

 

 

Presentations – Posterpresentations

Key note speech :

International day of Occupational therapy october 27 2022 Biruni university Istanbul Turkey (Luc Vercruysse)

Active participation to WFOT congress Paris (august 2022) (Reninka, Evelien , Luc)

Active participation ENOTHE meeting Tbilisi Georgia (Luc, Evelien, Luc)

 

General assembly a and b

A: Online meeting :Luc with our Spanish board members from Zaragoza Cristina De Diego and Patricia Jovellar

B: Meeting with Belgian delegation of the board Jeroen, Reninka, Evelien, Luc

Sponsoring projects:

We were able again to offer some sponsormoney again thanks also to Primary school “De Twijg” Wijgmaal Belgium to three of our projects; The project in Tiquipaya Bolivia, Escuela Cristal esteli Nicaragua and Caleb center for autistic children Kabwe Zambia.

Bjork en Ynthe doen stage in het Caleb center voor autistische kinderen en Zambia

Hier een stuk van hun verhaal na een maand stage:

Ondanks het Bemba een heel moeilijke taal is, doen we ons best om hier en daar toch wat woorden te leren. Deze week was het vrij druk. Aangezien onze eerste maand in Zambia er al op zit, moesten we enkele dingen in orde brengen.

Maandag was het een vrij normale stagedag voor ons. Alleen waren er iets meer kinderen aanwezig dan anders. Blijkbaar was het een soort ‘Welkomstdag’ waardoor er kinderen aanwezig waren die al lagere tijd niet meer naar het centrum konden komen omwille van de vervoerskosten. Na wat te praten met een van de huisvrouwen in het centrum kwamen we erachter dat zij, net zoals vele andere ouders, geen geld had om hun  kind naar het centrum te laten brengen. Ook was het niet mogelijk om te voet te komen. Voor de corona was er een bus die al de kinderen gratis thuis ging ophalen en naar het centrum bracht. Jammer genoeg rijdt deze bus nu niet meer, waardoor heel wat kinderen niet meer kunnen komen. Gelukkig zou het centrum vanaf januari naar een ander gebouw verhuizen en zou er dan weer vervoer zijn voor al de kinderen.

Salma is doing internship in a center for asylum seekers Fedasil machelen.

Salma, een derde jaars studente ergotherapie heeft tot nu toe twee weken stage gelopen in het opvangcentrum Fedasil te Machelen. Er is daar een verscheidenheid aan nationaliteiten, talen en culturen wat ook mooi is om te zien.

Tijdens de eerste week heb ik vooral mee gevolgd en kennis gemaakt met het centrum en de verschillende leden van het multidisciplinaire team. Ik heb me ook meteen op mijn gemak gevoeld. Voor mij was dit ook belangrijk om direct mee te zijn. Ik heb vooral meegelopen met de sociale begeleiders. Ik heb ook al met een aantal bewoners kunnen spreken en heb mezelf voorgesteld. De eerste week was voor mij vooral zoeken om mijn plaats als ergotherapeut te kennen. TAPAS ondersteunt me met een wekelijks supervisie en feedback bezoek van luc Vercruysse, ergotherapeut en board lid van TAPAS ngo.

 

.

Lara-Maeve doet stage in Fedasil Moeskroen. Hier een stukje van haar verhaal.

“Tijdens mijn stage in Fedasil ben ik in aanraking gekomen met verschillende culturen en mensen van over de hele wereld. Het meest interessante vond ik spreken met de residenten over waar ze vandaan kwamen, hun familie, hun taal en gewoontes. Er zijn vooral veel residenten in Fedasil Moeskroen die uit Afrika en het Midden-Oosten komen, maar ook Oost-Europa. Mijn Frans en Engels (en Deep L en Google Translate) hebben me vooral veel geholpen. Er waren zelfs residenten die 5 of 7 talen konden spreken, wat ik indrukwekkend vond.

Ik heb mijn praktijkdeel van mijn bachelorproef over het Kawa model (Michael Iwama) en veerkracht bij verzoekers om internationale bescherming uitgewerkt in Fedasil. Ik vond het heel interessant om te zien hoe verschillende mensen, allemaal met een andere culturele achtergrond, hun eigen interpretaties gaven aan het model. Ik vond het een ideaal medium om de mensen te leren kennen.”

 

Dank Lara-Maeve voor jou bijdrage aan ons nieuwe TAPAS project. 

 

 

Matthias doet niet alleen zijn internationale stage in Fedasil Zaventem.

Matthias deed niet enkel zijn Internationale stage in Fedasil Zaventem maar werkte hier ook zijn bachelorproef uit. Het Saahaba-spel, is een spel dat eerder ontwikkeld is voor een andere bachelorproef, gebaseerd op de spiritwijzer. Matthias test dit spel uit in Fedasil en gaat  op zoek  naar de andere doeleinden die bereikt kunnen worden met het spelen van het spel. Ook is het de bedoeling om een duidelijke handleiding te schrijven voor het spelen van het spel en aanpassingen/toevoeging door te voeren.

Het idee rond zijn bachelorproef werd zeer goed onthaald.

De eerste week stage was één grote ontdekkingsreis, zowel wat betreft het gebouw en de ruimtes als de medewerkers als de bewoners. Na enkele dagen was het duidelijk dat Matthias met al zijn vragen bij de medewerkers terecht kon en dat ze er altijd voor openstaan om met alles te helpen. Ook het grootste deel van de bewoners zijn zeer open en zullen je altijd begroeten wanneer je door de gang loopt.

Zo was Matthias zijn eerste twee weken zonder verwachtingen op Fedasil begonnen maar is met een zeer positief gevoel naar huis gegaan.

 

TAPAS did another tour this academic year.

Ook dit jaar werden weer uitgenodigd een gastcollege te geven aan de Odisee Hogeschool te Brussel, Artevelde hogeschool te Gent, de Katholieke Universiteit te Leuven en de hogeschool VIVES te Brugge. 

Nogmaals dank om ons de kans te geven te vertellen over onze ergotherapie  ervaringen met vluchtelingen, asielzoekers en daklozen. 

Dit geeft ons de nodige kracht en motivatie om hiermee verder te gaan en jonge en studenten ergotherapie  de kans te bieden kennis te maken met deze nieuwe focus groepen. 

 

This year again we were invited to give a guestlecture in Odisee Hogeschool Brussels, Artevelde Hogeschool Gent, University of Leuven and Vives hogeschool Brugge.

Thanks again for giving us that opportunity to tell about our Occupational therapy experiences with refugees, asylumseekers and homeless people.

It really gives us the strength to go on with that kind of projects and give the opportunity to young OT’s and OT students to explore those new focus groups.

 

Another group of OT students in Wroclaw.

Alix en Lynn liepen stage in Polen (Wroclaw) in:

 

‘OŚRODEK  REHABILITACYJNO  –  EDUKACYJNY   DLA   WYJĄTKOWYCH   DZIECI’

 

Hieronder enkele van hun ervaringen.

 

​Het was een aangename stageplaats. Wij liepen dagelijks mee met twee engelstalige leerkrachten in een klas van zes kinderen met verschillende problematieken. De bedoeling was dat wij mee hielpen met de klasactiviteiten en ook zelf sessies gaven. De sessies die wij gaven waren vaak gebaseerd op het oefenen van de fijne motoriek.  Zo gaven wij bijvoorbeeld knipoefeningen, rijgen van parels, pinnen plaatsen volgens een patroon en nog veel meer. Wij stimuleerden de kinderen om hierbij zoveel mogelijk zelfstandig te werk te gaan.

 

Ook leuk om te vertellen is dat wij kennis gemaakt hebben met newtoniaans vloeistof. De kinderen waren hier verzot op om mee te spelen. Door bewegingen wordt de vloeistof een vaste stof en zonder bewegingen weer vloeistof. Ook is het heel gemakkelijk om op te kuisen als het opgedroogd is. Om dit te maken hadden wij maïzena, water, een mengkom en kleurstof nodig.

 

 

Thanks a lot Alix and Lynn.

Covid couldn’t stop us to bring additional help to some of our projects. Read more stories here.

Vanina and Kjersti: internship in a rehabitation center in Wroclaw Poland

“Ośrodek rehabilitacyjno – edukacyjny dla wyjątkowych dzieci”

 

 

Het was een leuke en leerrijke stage. We deden er mee met heel wat klasactiviteiten en we kregen de kans om er zelf ook een paar te geven. De sessies waren onder andere gebaseerd op fijn motorische activiteiten. Een van onze activiteiten was bijvoorbeeld vingerverven.

Ce fut un stage amusant et instructif. Nous avons participé à de nombreuses activités en classe et avons eu l’occasion d’en donner nous-mêmes. Les sessions étaient basées sur des activités de motricité fine, entre autres. Par exemple, l’une de nos activités était la peinture au doigt.

It was a fun and educational internship. We participated in a lot of class activities there and we got the chance to teach a few ourselves. The sessions included fine motor activities. For example, one of our activities was finger painting.

 

De kinderen moesten uiltjes maken door in een cirkel stippen te zetten met hun vingers. Sommigen vonden dit super leuk en andere haatten het om hun handen vuil te maken. Het eindresultaat was dan weer  heel leuk .

Les enfants devaient faire des hiboux en mettant des points dans un cercle avec leurs doigts. Certains ont adoré et d’autres ont détesté se salir les mains. Le résultat final était très bien.

The kids had to make owls by putting dots in a circle with their fingers. Some found this super fun and others hated to get their hands dirty. Then again, the end result was really fun .

Een andere voorbeeld van activiteit was knippen. De kindjes moesten een patroon volgen en dit uitknippen. sommigen waren hier heel goed in. De andere kregen nog hulp bij het knippen. Tijdens het geven van de activiteiten proberen we de kinderen zoveel mogelijk zelfstandig te laten werken.

Un autre exemple d’activité était le découpage. Les enfants devaient suivre un modèle et le découper. Les autres ont reçu de l’aide pour couper. Lors des activités, nous essayons de laisser les enfants travailler de manière autonome autant que possible.

Another example of activity was cutting. The children had to follow a pattern and cut it out. some were very good at this. The others still got help with cutting. While giving the activities we try to let the children work independently as much as possible.

 

Frone en Elisa: Fedasil asylum center Zaventem – Belgium

 

In het Fedasil centrum te Zaventem worden we geconfronteerd met niet één cultuur maar met verschillende. Het feit dat je leert over verschillende culturen, rechtstreeks van de mensen zelf, maakt het enorm interessant. Het valt op dat wanneer mensen kunnen praten over hun cultuur, ze volledig openbloeien. Dit vinden we mooi. Het is zo boeiend en fascinerend om te luisteren naar de verhalen, rituelen, gewoonten, normen en waarden. Je merkt dat de cultuur, bij iedereen, van groot belang is.

Dans le centre Fedasil de Zaventem, nous ne sommes pas confrontés à une seule culture mais à plusieurs. Le fait d’apprendre à connaître les différentes cultures directement des personnes elles-mêmes rend l’expérience extrêmement intéressante. Il est frappant de constater que lorsque les gens peuvent parler de leur culture, ils s’ouvrent complètement. Nous trouvons cela magnifique. Il est tellement fascinant d’écouter les histoires, les rituels, les habitudes, les normes et les valeurs. Vous remarquez que la culture est très importante pour tout le monde.

In the Fedasil asylum center in Zaventem we are confronted with not one culture but several. The fact that you learn about different cultures directly from the people themselves makes it enormously interesting. It is striking that when people can talk about their culture, they completely blossom. We find this beautiful. It is so fascinating to listen to the stories, rituals, customs, norms and values. You notice that culture, with everyone, is of great importance.

Wederzijds tonen de mensen ook veel interesse in onze cultuur. Ze stellen vragen over onze rituelen, gewoontes, verhalen. Dan pas merk je  dat onze cultuur veel minder rijk is aan al dit soort dingen.

Je ziet ook dat er een groot verschil is tussen de culturen. Toch leven de mensen hier allemaal onder één dak. Het valt me op dat er weinig conflicten plaats vinden over cultuur. De cultuur van een ander persoon, wordt veelal sterk gerespecteerd. Eerder het feit dat de mensen hier zo een lange periode met zoveel op elkaar leven, zorgt voor conflicten. Ook hier leerden we mee omgaan.

Het is al bij al een zeer leerrijke stage geworden.